【文字拡大版】モリカケ問題は台湾人蓮舫の概念分離不可によるこじつけか?★漢字廃止の韓国語と同じ問題【文字拡大版】モリカケ問題は台湾人蓮舫の概念分離不可によるこじつけか?★漢字廃止の韓国語と同じ問題
★視聴者の御要望により、戦後の中国の言語改革によって、使用が中止/意味が限定されたされた多義的な漢字を大きくしました。
今回の森友問題や加計問題の騒動は、台湾人である蓮舫の勘違い(概念非分離によるこじつけ)に原因があるように思われる。
●戦後の中国の言語改革によって、使用が中止された多義的な漢字の代表例:何、之、於、諸、与、所、見、夫
台湾語(≒漢文)の「与」(=與)は、「与える」=「関連がある」=「参加する」=「与す(同盟関係)」=「一体になってグルになる」だから、「加計学園理事長と安倍総理が友人関係」=「政府が加計学園がグルになった」と映るのではないか?
要するに、この問題は「関与」の定義である。
台湾語(≒漢文)の「与」の多義性から、蓮舫の頭の中では「加計学園理事長と安倍総理が友人関係」=「政府が加計学園がグルになって贔屓した」になっているのではないか?
森友も「安倍総理夫人が塚本幼稚園の名誉校長」=「財務省が森友学園とグルになって不当に値引きした」になっているのではないか?
●戦後の中国の言語改革によって、意味が限定された多義的な漢字の代表例:若、而、為、自、着、耳
特に、「為」の多義性は受験を悩ませることが多い。